예수님 벌레(jesus bugs)
< Water-strider >

Water strider는 와우식으로 번역하면 '물 성큼걸이' 정도가 되겠네요. 

벌레가 물 위를 걸어다니니까 그런 이름을 붙이는 것도 이해는 됩니다. 

위키백과 영문항목을 보니까 이름도 참 많네요.

water~ water~ water~



그런데 우리가 부르는 이름에서는 '물'을 직접적으로 언급하진 않습니다. 

'물 머시기'라고 해도 될법한데....물에 관한 부분이 없지요. 

그렇다고 설화적인 배경도 없고요.



우리식 이름은 '소금쟁이'인데, 

소금쟁이의 이름에 관한 설은 여러가지입니다. 

1. 소금기가 있는 곳에서 산다고 해서 -> 소금쟁이

2. 작은 날것(小禽)이라해서 ->소금쟁이

3. 건드리면 쏜다. 쏘니까 '쏨'. 
쏨쟁이 -> 쏘금장이 -> 소금쟁이

4. 소금장수가 소금가마니 지게 얹는 모습을 보면 다리를 벌리고 무릎을 구부리고 엉거주춤하다.
저 벌레도 엉거주춤하게 다리를 벌리고 있네 -> 소금쟁이

5. 물위에 떠 있는 모양을 보니 소금물위에 떠있는 것 같다 -> 소금쟁이


1, 5 설은 소금기로만 따지면 서로 통하는 바가 좀 있습니다. 
하지만 1설의 경우로 생각해보면 소금쟁이가 소금기 없는 곳에서 잘 살고 있으니 좀 그렇고...
5설 또한 소금물 위에 뜬다고 해도 그것은 둥둥 떠있는 것이 보통이지 다리로 버티고 있는 것은 좀 아니죠. 

2설은 아무개 훈장이 지어낸 이야기 같습니다. 

한자라....

중국와 일본에서는 공통적으로 水이라고 하네요. 

물맹꽁이?;

양서류를 절지동물과 견주어 보는 것도 좀 새롭지만..;

음...물맹꽁이 말고도 '水馬'라고도 하는군요.
이건 좀 행동을 보고 붙인 이름일 것으로 이해가 되네요. 

물거미를 뜻하는 '水蜘蛛'라고도 하는데...소금쟁이가 거미인건 아니죠.
노린재의 일종이고, 거미가 좀 비슷하다고 할 건 체액을 빨아먹고 산다는 것.

근데 물거미라고 부를 순 없습니다. 
왜냐하면 물거미라는 종이 따로 있기 때문에요. 
(무려 천연기념물)

일본에서 'アメンボ'라 부르는 것이 보통인 모양인데...
이 의미를 따져보면 겉모습을 따지는 'water blah blah' '水 某'하고 다릅니다. 

アメンボ은 '엿벌레, 사탕벌레'같은 의미를 담고 있습니다. 
냄새가 엿같아서 엿(飴)벌레가 되었다네요.
(엿같다게 아니고 엿같다는 말입니다.....응?)

한반도에서는 '소금'인데, 일열도에서는 '사탕'이라니....
어떻게 달라도 이렇게 다를수가...

by MessageOnly | 2011/07/16 12:03 | ■ 다른게 또 뭐있나.. | 트랙백 | 덧글(9)
트랙백 주소 : http://larca.egloos.com/tb/3693430
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 마즈net at 2011/07/16 13:05
예수님 벌레라 ㄷㄷㄷㄷㄷㄷ
Commented by MessageOnly at 2011/07/16 13:12
이단피자 치즈크러스트!
Commented by Jes at 2011/07/16 13:07
물거미는 제가 살고 있는 지역 바로 옆에 유일하게 서식하고 있다지요.
참 아스트랄한 동네입니다 이곳... 허허허
Commented by MessageOnly at 2011/07/16 13:13
땅파면 구석기도 나오는 동네...
Commented by 피아클 at 2011/07/16 17:20
재미있네요. 잘 읽고 갑니다. ㅎㅎ
Commented by 용쨔 at 2011/07/16 17:37
호기심이 생겨서 학명의 유래를 찾아보니,
학명은 그냥 프랑스어의 '소금쟁이'를 나타내는 단어에서 유래되었나보더라구요.
어쨌든 물에 떠있는게 참 용한 녀석입니다..
Commented by 링고 at 2011/07/16 17:40
학명을 그대로 따와서 국내명도 소금쟁이가 된 것이군요.
Commented by 용쨔 at 2011/07/16 17:42
아뇨 제가 오해의 소지가 있게 덧글을 남긴듯 한데,
구두점 표시 때문인지..
그냥 프랑스어의 그 저 곤충을 지칭하는 단어(fr. gerris + dae)가 학명이 되었다는 거였습니다:-)
프랑스어 'gerris'의 어원은 모르겠네요.

그러고보니 소금쟁이의 유래는 정말 궁금하네요.
Commented by 링고 at 2011/07/16 17:39
소금쟁이의 이름 유래가 좀 불분명한 부분이 있군요.

:         :

:

* 비로그인 덧글의 IP 전체보기를 설정한 이글루입니다. 비공개 덧글



< 이전페이지 다음페이지 >